■掲示板に戻る■ ■過去ログ一覧に戻る■
過去ログ表示中

癌掲示板..>転院について

1 名前: ももんが 投稿日:2002/07/10(水) 02:11
59歳になるぱぱが1ヶ月の検査の末、肺がん(扁平上皮)Ⅲa期かⅢb期
と診断され7月1日から入院、現在他に転移していないか調べています。
まだ、検査は全部終わっていないのですが、今週からでも抗がん剤をはじめて
手術する方針のようです。が、ぱぱが他の人からいろんな治療法を耳にし、
担当医にはなすと、「自分でイロイロ選択するのはいい事です。なんなら一旦、
退院してゆっくり考えていただいて結構です。3~4週間治療を遅らせても
いいですから。」と、言われました。しかし、今の状態でそんなにゆっくり
治療をしていていいのかという不安等があり、本人も少し転院を考えているようなのですが
、転院するにあたってのアドバイス等をぜひ教えていただけないでしょうか?


2 名前: 名無しさん@癌掲示板 投稿日:2002/07/10(水) 07:30
下記が参考になるよ。

http://www.gankeijiban.com/bbs/kea/index2.html

3 名前: ももんが 投稿日:2002/07/12(金) 00:56
名無しさん、ありがとうございます。
どういう訳か本人が「(転院は)じゃまくさいから」と、今の病院で
来週から抗がん剤での治療を始める事を決めました。
お医者さんの説明では、抗がん剤を使って血管にくっついている
腫瘍を小さくし、手術するとのことですが・・・・。
私としては、抗がん剤が効いてくれることを祈るしかありません。


4 名前: <削除> 投稿日:2006/01/12(木) 20:28
<削除>

5 名前: 名無しさん@癌掲示板 投稿日:2006/04/08(土) 18:12
上の書き込みへの質問です。まず、英文にbe動詞がないのでこうやくしていいかどうかわからないのですが、後、don′tにあるべきアポストロフィもないのでこう訳せるかどうかわからないのですが訳すとすれば、教授はあまり詳しくない、私たちはそれを指摘出来ないでアドレスで彼はグラスをおいた。意味がわかりづらいのですが?


6 名前: 名無しさん@癌掲示板 投稿日:2006/04/08(土) 18:23
しかも on となるべき所がoff,われてるグラスならbroken glass
両眼めがねなら
glasses,カウンターの上には彼のおいたグラスだか眼鏡だかと訳して欲しいのだろうが、offの意味とは?床にでも落ちたのか?本当に英語の意味が全く?なんです。

7 名前: 名無しさん@癌掲示板 投稿日:2006/06/19(月) 09:08
あなたは
「奇跡の夏」
キム・へジョン

を知っていますか?

小児がんと闘う家族の映画です。

海外で医者が癌の子供を抱えた親にいう言葉

「小児がんの子をもつ親は子どもの弁護士になれ」

また、小児がんの子どもに医者がいう言葉

「希望は奇跡を生み出す」

病気に打ち勝とうとする子供たちのたくましさ、魂の輝きは本当に素晴らしい。
それを支える医師たちの純粋な精神も。

この夏、封ぎり。原作本はすでに
発売されています。


子どものがんに悩むお母さんたち、医師になろうと思った純粋な精神を忘れてしまった医師たちにぜひ、ふれてほしい作品です。